Archivado en Comunicados, Jornada

Jornada de trabajo 2007

Se comunica de forma oficial el regimen de vacaciones aplicable en el BSSC durante 2007


Adicionalmente se incluye una pequeña guía de permisos laborales retribuidos.


pdf
print
pmail

Régimen de Vacaciones en vigor para 2007

 

En aplicación del acuerdo colectivo entre la empresa y la representación de los trabajadores de fecha 28 de septiembre de 2004 serán aplicables durante 2007:

 

-23 días laborables de vacaciones  (recogidas en convenio colectivo).

-2 días compensatorios por exceso de jornada.

-16 horas de libre disposición  (2 días). Aplicables para empleados contratados con anterioridad y durante 2006. Estas horas se pueden disfrutar en fracciones de 8 horas para disponer de un día libre o fraccionar las horas para atender contingencias personales (exámenes, contingencias familiares que excedan los grados de permisos, etc).

 

 

 

Annual Staff Holidays applicable 2007

 

The "Comité de Empresa" of Citioperaciones/Citicorp would like to remind all employees of the agreement reached upon with Management regarding the number of holidays all employees are entitled to this year 2007.

 

Each employee is entitled to:

 

- 23 days paid holiday (stipulated in the collective agreement or "Convenio Colectivo").

- 2 days in compensation for the excess of working hours.

- 16 hours at the employee's disposal (2 working days).  Applicable to all employees who were contracted before or during 2006. An employee may dispose of these hours freely in fractions of 8 hours in order to have 2 free days or by the hour for personal matters (e.g.: examinations or other eventualities not provided for in the collective agreement or "Convenio Colectivo".)

  

Jornada de Trabajo

(horas a la semana)

Working Hours

(working hours /week)

Vacaciones

 

Holidays

Compensación

(horas)

Compensation

(horas)

 Horas libre Disposición

Free Disposal Hours

40 23 16 16
35 23 14 14
30 23 12 12
25 23 10 10
20 8 8 8

 

Aprovechamos para recordar el Régimen de Permisos aplicables, que es una de las cuestiones que más se tramitan a esta representación:

 

Art. 31. Permisos.- El trabajador, previo aviso y justificación, podrá ausentarse del trabajo, con derecho a remuneración por alguno de los motivos y por el tiempo siguiente:

 

Ø       15 Días en caso de matrimonio.

Ø       2 días por el nacimiento o adopción de hijo, o por el fallecimiento, accidente o enfermedad graves u hospitalización de parientes hasta segundo grado de consanguinidad o afinidad (1er grado padres, suegros, pareja (siempre que haya unión matrimonial o de hecho) e hijos, 2º grado, abuelo directo y del cónyuge, hermano, cuñado y nieto). Cuando con tal motivo, el trabajador necesite hacer un desplazamiento al efecto, el plazo será de 4 días. Se entenderá que hay  hospitalización cuando el paciente pernocte como mínimo una noche en el hospital.

Ø       1 día por traslado de domicilio habitual.

Ø       Por el tiempo indispensable, para el cumplimiento de un deber inexcusable de carácter público y personal, comprendido el ejercicio del sufragio activo. Cuando conste en una norma legal o convencional en un período determinado se estará a lo que se disponga en cuanto a duración de la ausencia y a su compensación económica.

Ø       Por el tiempo indispensable para la realización de exámenes prenatales y técnicas de preparación al parto que deban realizarse dentro de la jornada de trabajo.

 

 

We would like to remind Special Time off stipulated in the collective agreement or "Convenio Colectivo").

 

Art. 31. Special Time Off.-  Workers has the right to paid time off for the following reasons previous reporting and justification:

 

Ø       15 days for marriage.

Ø       2 days for the birth or adoption of a child. Also 2 days for the serious illness / accident / hospitalisation or death of the following in-laws or blood relatives; parents, children, grand children, grand parents, brothers, sisters, spouse (married or recognized in laws. In the event that the worker has to “travel” to reach the family member, the time off increases to 4 days.

Ø       1 day to move house

Ø       For required time for legal commitments and voting.

Ø     For required time for antenatal appointments and techniques for childbirth when it must be developed in working hours.